「文章寫(xiě)得不錯(cuò),如果能用簡(jiǎn)體字就更好了,繁體字看著太累?!古紶栐谧约旱木W(wǎng)站上發(fā)篇小文,把鏈接轉(zhuǎn)到微博,時(shí)不時(shí)會(huì)有內(nèi)地網(wǎng)友留下這樣的評(píng)論。
內(nèi)地網(wǎng)友看繁體字不習(xí)慣,因?yàn)閺男W(xué)習(xí)的就是簡(jiǎn)化後的中文字,讀音雖然一樣,寫(xiě)出來(lái)卻是完全不同,筆畫(huà)結(jié)構(gòu)多寡有異,有時(shí)候字的形狀都相去甚遠(yuǎn)。繁體字比簡(jiǎn)體字複雜,對(duì)於看慣了簡(jiǎn)體字的人來(lái)說(shuō),讀起來(lái)覺(jué)得累也就不足為奇了。
稍微翻查一下漢字簡(jiǎn)化的歷史就會(huì)發(fā)現(xiàn),「簡(jiǎn)化漢字」算得上是某種「規(guī)範(fàn)化」,把古已有之的俗體字、異體字,以及行書(shū)、草書(shū)字體,用通用的簡(jiǎn)化原則,以約定俗成的方式呈現(xiàn),從而更好地達(dá)到普及文字的目的。
目前看來(lái),這項(xiàng)政策總體上是利大於弊的,最起碼內(nèi)地民眾的識(shí)字率確實(shí)提高了很多。但對(duì)於一些總是抱有偏見(jiàn)的港人來(lái)說(shuō),簡(jiǎn)體字就成了「殘?bào)w字」,是對(duì)傳統(tǒng)中華文化的「摧殘」,是「沒(méi)文化」的人用的。前不久,有個(gè)外國(guó)人在上海,用繁體字和很少見(jiàn)的異體字隨機(jī)考查街頭民眾,最後的論斷是內(nèi)地人缺乏對(duì)傳統(tǒng)文化的認(rèn)知。有些反對(duì)派網(wǎng)媒轉(zhuǎn)發(fā)此片,引得一班激進(jìn)者留言大罵「殘?bào)w字」的種種不是。
網(wǎng)上有個(gè)醜化簡(jiǎn)體字的段子一度很火:「親(親)不見(jiàn),愛(ài)(愛(ài))無(wú)心……只有魔,還是魔?!咕庍@個(gè)段子的人真是對(duì)中華文化傳承操碎了心,也很好地詮釋了什麼叫做「欲加之罪,何患無(wú)辭」。
事實(shí)上,香港大部分的國(guó)際學(xué)校使用簡(jiǎn)體字,不少用繁體字的學(xué)生,也會(huì)在記筆記的時(shí)候使用簡(jiǎn)體字。我曾和一個(gè)臺(tái)灣朋友聊天,他告訴我,越來(lái)越多的臺(tái)灣人,會(huì)在想要節(jié)約時(shí)間的時(shí)候使用簡(jiǎn)體字。另一方面,我的一些內(nèi)地朋友出於愛(ài)好也在學(xué)寫(xiě)繁體字。繁簡(jiǎn)之爭(zhēng),在網(wǎng)上是個(gè)政治議題,在民間卻有了「一字兩寫(xiě)」的趨勢(shì)?;蛟S不久的將來(lái),能同時(shí)書(shū)寫(xiě)繁簡(jiǎn)體的人將越來(lái)越多。